Клуб мертвяков - Страница 40


К оглавлению

40

— Ну, видишь? Не бог весть что. Не то чтобы я испугалась или больно было, просто я разозлилась сильно.

Эрик не спускал глаз с царапин, пока мне не надоело и я не закрыла их футболкой. Он перевел взгляд на Олси:

— И в чулане он был мертвым?

— Да, причем уже несколько часов.

— Какова причина смерти?

— Его не укусили, — сказала я. — Похоже было, что ему свернули шею. У нас не было желания рассматривать подробнее. Ты хочешь сказать, что ты тут ни при чем?

— Нет, хотя сделал бы это с удовольствием.

Я пожала плечами — не стоит углубляться в его причины. Я спросила, желая продолжить дискуссию: — Так кто его запихнул туда?

— И почему? — поддержал меня Олси.

— А будет ли мне дозволено спросить, где он сейчас? — При этом Эрик выглядел так, будто делал выговор двум беспутным детишкам.

Мы с Олси обменялись взглядами.

— М-м-м… Ну, он… — мой голос прервался.

Эрик потянул носом воздух.

— Тут его нет. Вы вызвали полицию?

— Ну, в общем нет, — пробормотала я. — В сущности, мы… ну…

— Мы его вывезли за город и бросили, — сказал Олси. Передать эту мысль более изысканно было невозможно.

Этим мы ошарашили Эрика во второй раз. — Так, — невыразительно сказал он. — Смотри, какие предприимчивые!

— Мы все продумали, — у меня это прозвучало, как детская попытка оправдаться.

Эрик улыбнулся, как-то зловеще:

— В этом я ничуть не сомневаюсь.

— Сегодня ко мне заходил Вожак, — сказал Олси. — Как раз только что. И он не знал, что Джерри исчез. Дело в том, что Джерри приходил к Теренсу жаловаться, когда его вчера выставили из бара, и сказал ему, что у него претензия ко мне. Значит, после инцидента в «Джозефине» его кто-то видел и выслушал.

— То есть вы можете еще выкрутиться из этого дела.

— Думаю, мы уже выкрутились.

— Надо было его сжечь, — тогда бы на нем не осталось следов вашего запаха.

— Не думаю, что кто-то мог унюхать наш запах. Я искренне так считаю. Мы, кажется, ни разу не прикоснулись к нему голыми руками.

Эрик взглянул на Олси, Олси утвердительно кивнул: — Да, она права. А я ведь могу принять другой облик.

— Представления не имею, кто его убил и затащил в твою квартиру. Видимо, кому-то было нужно подставить тебя — обвинить в его смерти.

— Тогда почему этот некто не позвонил в полицию с платного телефона и не донес, что в квартире 504 есть труп?

— Хороший вопрос, Сьюки, и на него я не могу ответить прямо сейчас, — Эрику вдруг стало все это неинтересно. — Я сегодня пойду в клуб. Если мне надо будет поговорить с тобой, Олси, скажешь Расселу, что я твой друг из другого города, и ты пригласил меня познакомиться с Сьюки, своей новой девушкой.

— Годится, — согласился Олси. — Но не понимаю, какая тебе охота идти туда. Нарываешься на неприятности. А если тебя узнает кто-то из вампиров?

— У меня там нет знакомых.

— Ну, и зачем нарываться? Зачем тебе туда идти? — спросила я.

— Может, я услышу что-нибудь, чего не услышишь ты, или чего может не знать Олси, поскольку он не вампир, — разъяснил Эрик. — Извини, Олси, нам со Сьюки надо обсудить одно дело.

Олси взглянул на меня — убедиться, что я не возражаю, неохотно кивнул и вышел в гостиную.

— Хочешь, чтобы я полечил ранки на плече? — отрывисто спросил Эрик.

Я подумала о безобразных, покрытых сукровицей полумесяцах, вспомнила, что на сегодня у меня приготовлено платье с тонкими лямками, и чуть не согласилась, но потом передумала:

— А как я буду объяснять их отсутствие? Все в баре видели, как он меня лапал.

— Да, ты права, — Эрик встряхнул головой, закрыв глаза, как будто был недоволен собой. — Конечно. Ты не вервольф и не мертвяк. Как они успели так быстро зажить на тебе?

И сделал совсем неожиданный жест — обеими руками взял меня за правую ладонь и сжал. При этом он смотрел мне прямо в лицо.

— Я обыскал весь Джексон. Я заглядывал на склады, на кладбища, на фермы, всюду, где есть хоть след запаха вампира — обошел все владения Эджингтона и его верноподданных. И нигде ни следа Билла. Боюсь, Сьюки, что Билл, скорее всего, мертв. Окончательно мертв.

Я почувствовала, будто мне врезали по лбу кувалдой. У меня колени подогнулись, и если бы он не метнулся вперед, как молния, я бы рухнула на пол. Эрик примостился на стул в углу комнаты, сгреб меня в охапку, как узел белья и посадил к себе на колени. И сказал: — Я тебя очень расстроил. Я хотел быть практичным, а вместо этого оказался…

— Просто груб, — у меня из каждого глаза выкатилось по слезинке.

Эрик высунул язык, и я почувствовала, как он их слизнул. Если вампиры не могут получить кровь, их устраивает любая жидкость, выделившаяся из человеческого тела, но меня это не сильно волновало. Я была рада, что хоть кто-то держит меня и утешает, пусть даже Эрик. Я все глубже тонула в жалости к себе, пока Эрик сидел и думал. Наконец он сказал:

— Я не проверил только огороженное поместье Рассела Эджингтона — его дом и все прилежащие постройки. Трудно поверить, что Рассел может оказаться настолько безрассудным — держать у себя в доме другого вампира. Но он уже сто лет как король. Возможно, он стал самонадеянным. Конечно, даже если бы я сумел просочиться через стену, то уж назад вряд ли вышел бы. Там охранники — вервольфы. Вряд ли мы сможем попасть в такое место, сам-то он нас не пригласит, разве что создадутся очень необычные обстоятельства. — Эрик подождал, пока я усвою его слова. — Думаю, ты должна рассказать мне все, что знаешь о проекте Билла.

— Так ты из-за этого меня гладишь и такой ласковый? — рассвирепела я. — Хочешь выудить из меня какую-нибудь информацию? — Я вскочила на ноги, гнев меня взбодрил.

40