Клуб мертвяков - Страница 33


К оглавлению

33

— Оставил тебе записку? Написал, куда пошел? Ну, барышня, можешь гордиться. Этот тип, с тех пор как школу закончил, ручку не брал в руки. — Она искоса кинула на меня взгляд и улыбнулась. — Как вчера провели вечер, хорошо отдохнули?

Я задумалась:

— Да, знаешь, все было отлично, — с расстановкой сказала я. Танцевать и впрямь было весело.

Дженис расхохоталась:

— Раз об этом приходится так усиленно вспоминать, видно, вечер прошел не на высоте.

— Ну, правда, кое-что его подпортило, — призналась я. — Возле стойки произошла стычка, и одного человека пришлось выставить. И потом, там была Дебби.

— Как прошла ее вечеринка по поводу обручения?

— Ну, толпа у ее столиков была изрядная, — но через некоторое время она подгребла к нам и засыпала вопросами. — Я улыбнулась своим воспоминаниям. — Ей явно не понравилось, что Олси пришел с кем-то другим!

Дженис хохотала.

— Кто там обручился? — спросила ее клиентка, видно, уже выбрав себе рецепт.

— Это Дебби Пелт. Таскалась с моим братом.

— Знаю я ее, — с удовольствием в голосе заявила черноволосая. — Встречалась с Олси, твоим братом? А теперь выходит за кого-то другого?

— За Чарльза Клозена, — серьезно кивнула Дженис. — Знаете его?

— Еще бы не знать! Мы вместе учились в старших классах. Он женится на Дебби Пелт? Ну, лучше уж он, чем твой брат. — доверительно заявили Черные Волосы.

— Я уже и сама сообразила. Знаете что-то, чего я не знаю, а?

— Эта Дебби, она занимается какими-то тайными делишками, — сообщили Черные Волосы, многозначительно поднимая брови.

— Какого рода? — я боялась дышать, чтобы не спугнуть то, что последует. Вдруг эта дама действительно знает об оборотнях, о вервольфах? Я встретилась глазами с Дженис и увидела, что она ждет ответа с таким же нетерпением.

Дженис знала все о своем брате. И вообще знала его мир.

И она знала, что и я осведомлена не меньше.

— Говорят, дьяволу поклоняется, — выпалили Черные Волосы. — Колдует.

Мы обе, разинув рты, уставились на ее отражение в зеркале. Она добилась нужной реакции. И удовлетворенно кивнула. Поклонение дьяволу и колдовство — не совсем одно и то же, но я не собиралась спорить с этой дамой: не то время и не то место.

— Да, мадам, именно это я и слышала. Каждое полнолуние она отправляется в лес с несколькими друзьями, и там они все это проделывают. Но вроде бы никто не знает точно, что именно, — призналась она.

Мы с Дженис одновременно сделали глубокий выдох.

— Боже мой, Господи, — слабо пискнула я.

— Ну, мой брат порвал все отношения с ней. Мы в семье такого не потерпели бы, — с добродетельным видом заявила Дженис.

— Конечно, нет, — подтвердила я.

Друг на друга мы не смотрели.

После этого небольшого представления я сделала попытку уйти, но Дженис спросила, в чем я намерена сегодня пойти.

— Нечто цвета шампанского, вроде блестящего бежевого.

— Тогда красные ногти не пойдут, — решила Дженис. — Коринна!

Несмотря на мои протесты, я покинула парикмахерскую с бронзовыми ногтями — и на ногах тоже, а Джервис снова сделал мне укладку. Я попыталась расплатиться, но она разрешила мне только дать чаевые ее специалистам.

— Ты знаешь, со мной никогда так не цацкались.

— А чем ты занимаешься по жизни, Сьюки? — Вчера этот вопрос как-то не всплыл.

— Я в баре работаю.

— Да, это и впрямь перемена после Дебби, — Дженис задумалась.

— Вот как? А что делает Дебби?

— Она помощник юриста.

Дебби определенно девица образованная. Я-то так и не закончила колледж: материальных возможностей не было, хотя в принципе можно было найти способ. Но из-за моей психологической особенности мне было трудно даже доучиться в средней школе. Подростку с телепатическими способностями это очень непросто, можете мне поверить. А я тогда так плохо умела контролировать себя! Каждый день меня окружали драмы — драмы других детей. Надо было постараться сосредоточиться и слушать на уроках, отвечать на тесты в классе, полном жужжащих чужих мыслей… мне удавалось успешно выполнять только домашние задания.

Дженис, кажется, не шокировало то обстоятельство, что я была барменшей, хотя как правило такая специальность не производит благоприятного впечатления на родню парня, с которым встречаешься.

Мне все время приходилось напоминать себе, что эта авантюра с Олси — временное мероприятие, на которое он не напрашивался, и что после того, как я разузнаю, где находится Билл, — вот именно, Скуки, помнишь еще Билла, своего бойфренда ? — я больше не увижу Олси. Конечно, почему бы ему не заглянуть к нам в бар Мерлотта, если ему вздумается съехать с шоссе между штатами по пути из Шривпорта в Джексон, но на большее нечего рассчитывать.

Дженис, судя по всему, искренне надеялась, что я стану постоянным членом их клана. Как мило с ее стороны. Она мне очень нравилась. Я поймала себя на том, что мне хочется, чтобы Олси в меня влюбился, чтобы появилась реальная возможность иметь Дженис в качестве золовки.

Говорят, мечтать не вредно, но это не так.

Глава 7

Когда я вернулась домой, Олси уже ждал меня. На кухонной стойке лежала гора завернутых в бумагу подарков — вот на что он потратил по меньшей мере часть утра. Олси готовился к Рождеству.

Судя по его смущенному виду (уж мистером Хитрецом он никак не был), он сделал что-то и не был уверен, что мне это понравится. Что бы это ни было, он явно не намеревался раскрывать секрет, так что я старалась быть вежливой и не мелькать у него перед глазами. Идя через короткий холл от кухонной стойки к стене спальни, я почуяла какой-то очень неприятный запах. Может быть, надо вынести мусор? Но за наше короткое пребывание мы просто не успели накопить никакого мусора, который издавал бы этот слабый, но странный запах. Я тут же забыла об этом, переживая приятные впечатления от только что состоявшегося разговора с Дженис и радости созерцания Олси.

33